Tipo de cambio:

Compra: 3.515

Venta: 3.519


Año de la Universalización de la Salud
VIERNES 3

de julio de 2020

¡Más capacitación! Afianzan relación con traductores e intérpretes de lenguas originarias del Poder Judicial

Judicatura realiza encuentro virtual para reforzar las distintas dimensiones de justicia intercultural.

29/6/2020


Ante el estado de emergencia decretado para detener el covid-19, la Oficina Nacional de Justicia de Paz y Justicia Indígena (Onajup) del Poder Judicial realizó el Primer Encuentro Virtual de Traductores e Intérpretes de Lenguas Originarias de la institución.

El certamen en línea tuvo por finalidad fortalecer la relación del Poder Judicial con los traductores e intérpretes inscritos en el Registro Nacional (Renit) que administra la Onajup, así como recoger sus experiencias al servicio de la población. 

La capacitación contó con la participación de treinta traductores e intérpretes de quince distritos judiciales del país, los que cuentan con una gran experiencia en distintos ámbitos de la administración de justicia. 
Así, han participado en procesos judiciales como los referidos a las esterilizaciones forzadas en la década del 90 y su colaboración en las declaraciones en cámara Gesell.

La experiencia de los traductores e intérpretes constituye un gran aporte en favor de la justicia de mujeres y niñas indígenas de las diferentes comunidades del país.

Mejoran capacidades
El encuentro forma parte de una serie de actividades que desarrollará la Onajup para afianzar las capacidades de los traductores e intérpretes de lenguas originarias del Poder Judicial.

También para reforzar las distintas dimensiones de la justicia intercultural y mejorar el acceso a la justicia en un contexto de diversidad cultural.

En su momento, estos traductores e intérpretes aprobaron los cursos dictados en forma conjunta por el Poder Judicial y el Ministerio de Cultura. 

Lea también en El Peruano