Novela de Gustavo Faverón Patriau gana el premio al mejor libro publicado en traducción al alemán
“Vivir abajo”, traducida como “Unten Leben”, ha sido reconocida en todos los países germánicos.
José Vadillo Vila
Periodista
La novela Vivir abajo, del reconocido escritor peruano Gustavo Faverón Patriau, ha ganado hoy el “Preis der Leipziger Buchmesse in der Kategorie Übersetzung”, el premio de la Feria del Libro de Leipzig (Alemania) al mejor libro publicado en traducción al alemán del año 2025.
Publicada originalmente en español en 2018, la novela editada en Alemania por la editorial Droschl como Unten Leben, había llegado a la famosa Feria del Libro de Leipzig, que se celebra hasta el 22 de marzo, con la insignia de “Nominada al premio especial de la feria”.
Hoy se dio a conocer en esta ciudad alemana que el escritor y traductor Manfred Gmeiner ganó el premio a la mejor traducción por su trabajo, llevando del español al alemán la novela de Gustavo Faverón Patriau.
De acuerdo a AFP, el jurado destacó el trabajo de traducción de Gmeiner de la “narrativa laberíntica” con una “elegancia lúdica”. “Su traducción audaz y cautivadora convierte la lectura en una experiencia inolvidable”, concluyó el veredicto del jurado.
La información la dio el propio Faverón, a través de sus redes sociales:
“La noticia más grande de mi carrera literaria hasta hoy. Un notición que me ha alegrado como no se imaginan. Hace cinco minutos me han comunicado que mi novela Vivir abajo acaba de recibir el premio al mejor libro publicado en traducción al alemán el año 2025 en todos los países germánicos. Como lo oyen: libro del año, compitiendo con toda la literatura del mundo que haya sido traducida al alemán el año pasado”, escribió el narrador radicado desde hace algunos años en los Estados Unidos.
Novedades
Faverón también mencionó que Manfred Gmeiner se encuentra trabajando en la traducción al alemán de su nueva novela Madame Vargas Llosa, que se acaba de publicar en el Perú y España.
El novelista peruano también adelantó que a mediados de año saldrá la edición en francés de Vivir abajo. La “edición de prueba” “ya está circulando entre los críticos franceses”, informó. El libro saldrá por el sello editorial Christian Bourgois y ha sido traducido por Robert Amutio, traductor al francés del desaparecido novelista chileno Roberto Bolaño y otros autor hispanohablantes.
Entre junio y septiembre, Gustavo Faverón, cuya novela Minimosca (2024) ha recibido también muy buenas críticas en América y Europa, participará de “festivales, ferias y otros eventos literarios” en Francia, Estados Unidos, Suiza, Austria, Alemania y España.